Перевод "craft skills" на русский
Произношение craft skills (крафт скилз) :
kɹˈaft skˈɪlz
крафт скилз транскрипция – 32 результата перевода
High marks in analytics and linguistics at The Farm.
Excellent in trade-craft skills.
His girlfriend, Ana Moreau, is a French national.
Высокие показатели по аналитике и лингвистике во время обучения на базе.
Особые способности к разведдеятельности.
Его девушка Анна Моро, француженка.
Скопировать
It's perfect, in fact, because it has all the things that we like to think of as being Britishness in a car.
The sense that it was made by men in aprons, that there are craft skills and traditional materials involved
But then you've got the Germans there, with their hi-tech and their manufacturing efficiency.
Он идеален, потому что у него есть всё, что принято называть британским в машине.
Чувство, что он собран людьми в фартуках, что вовлечено настоящее ремесло и традиционные материалы.
Но здесь есть и Германия с её высокими технологиями и эффективным производством.
Скопировать
High marks in analytics and linguistics at The Farm.
Excellent in trade-craft skills.
His girlfriend, Ana Moreau, is a French national.
Высокие показатели по аналитике и лингвистике во время обучения на базе.
Особые способности к разведдеятельности.
Его девушка Анна Моро, француженка.
Скопировать
It's perfect, in fact, because it has all the things that we like to think of as being Britishness in a car.
The sense that it was made by men in aprons, that there are craft skills and traditional materials involved
But then you've got the Germans there, with their hi-tech and their manufacturing efficiency.
Он идеален, потому что у него есть всё, что принято называть британским в машине.
Чувство, что он собран людьми в фартуках, что вовлечено настоящее ремесло и традиционные материалы.
Но здесь есть и Германия с её высокими технологиями и эффективным производством.
Скопировать
And the look, desire, and strength of a man.
- Only my craft interests me.
- Exactly, Charly!
И взгляд, желание... Мужская сила.
- Меня интересует только моё ремесло.
- Именно, Шарли!
Скопировать
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Your public facilities are almost nonexistent.
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Ваши общественные учреждения едва существуют.
Скопировать
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
I didn't know that your craft couldn't stand up to our tractor beam...
Don't give me any double talk.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Я не знал, что ваш самолет не выдержит нашего тягового луча--
Не заговаривайте меня.
Скопировать
Captain I'm getting ground-to-air transmission.
Scanners report some type of craft approaching from below us under cloud cover and closing.
Blue Jay Four, this is Blackjack.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Сканеры показывают что к нам летит какой-то объект, скрываясь за облаками.
Блю Джей Четыре, это Блекджек.
Скопировать
So you're a solderer.
Everyone with his craft.
- Why, are you a painter?
Сварщик, значит.
Все в таком роде.
— А вы как, художник?
Скопировать
Tell me if I'm wrong. You seem gigantic. Forget about my size.
Only my skills matter.
Can I help you?
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но банк у Вас небольшой.
Нужно смотреть не на размер, а на опыт работы.
Я могу чем-нибудь помочь Вам?
Скопировать
Master swordsman Hayato Yazaki.
Fit and eager, his skills honed to perfection.
One false step and he'll slice you in two.
Мастер владения мечом Хаято Язаки.
Сильный и стремительный; его мастерство отточено до совершенства.
Один неверный шаг - и он рассечет тебя пополам.
Скопировать
But if it hadn't been Zurita, it would have been someone else...
What a waste to spend your skills on a futile dream.
I think everything will be all right.
Но если бы не Зурита, был бы другой...
Неужели ваши руки не принесут никому пользы? ..
А я думаю, что все будет хорошо.
Скопировать
Commander, how's it going?
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average
- You had fair winds?
Коммандер, как оно продвигается?
Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно, я предполагаю скорость около трех с половиной узлов.
- У вас был попутный ветер?
Скопировать
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Forget skills or hard work...
I'm too dumb for such jokes...
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Забудьте про навыки и упорный труд.
Я слишком глуп для таких шуток.
Скопировать
It wouldn't be right for me to go off and leave you two to the tender mercies of this young monster who's been like no real son at all.
But that's all his craft and artfulness.
Let him go and find a room somewhere else.
Хорошо ли будет, если я уйду, бросив вас... на милость этого молодого чудовища, которое никогда не было вам настоящим сыном?
Вот он сейчас хнычет, но это только уловки его лицемерия.
Пусть идёт и ищет себе комнату где-нибудь в другом месте.
Скопировать
Go ahead and get your revenge.
You've got skills.
I'm leaving now.
Вперед, и соверши свою месть.
У тебя есть опыт.
А я уезжаю.
Скопировать
I see your talents have gone beyond the mere physical level.
Your skills are now at the point of spiritual insight.
I have several questions:
Твой дар вывел тебя на новую ступень развития.
Ты близок к обретению сил духовных.
Я хочу спросить:
Скопировать
- Come here!
Well, now I show their skills!
But just try it!
- иди сюда!
нт, сейчас покажт свои умения!
А попробтй-ка зто!
Скопировать
- Waste what?
Skills, talent, yourself.
How do you know that I'm wasting myself?
- Что губить?
Способности, талант, себя.
С чего ты взял, что я себя гублю?
Скопировать
Who are you?
I'm not a nobleman, but I'm noble in my craft.
The knight de Saint Claire sent me.
И кто же он?
Я - человек не знатный, но дворянин своего ремесла.
Меня прислал господин рыцарь де Сен-Клер.
Скопировать
- Where? - It has landed.
Except for those aboard the craft, I read no life at all, either humanoid nor animal.
Auxiliary control for Dr. McCoy.
- Он приземлился.
Кроме тех, кто на борту, жизни нет вообще - ни гуманоидной, ни животной.
Вспомогательное управление - д-ру Маккою.
Скопировать
This is a tricky moment for controller Ralph Cornish and his team.
The two craft will be linking up in a moment or two... and then we shall know the answer to the mystery
Charlie, do you have visual contact yet?
Это a tricky момент для диспетчера Ральфа Корниша и его команды.
Две капсулы соединятся через секунду или две и тогда мы узнаем ответ на загадку которая донимала ученых мира в течение семи месяцев.
Чарли, визуального контакта с капсулой еще нет?
Скопировать
One theory is that it may be some kind of distress signal.
since the last signal, it's difficult to see what can be done, short of sending up another recovery craft
That's Haystack...
Одна из теорий говорит, что это может быть каким-то видом сигнала бедствия.
Поскольку прошло уже несколько часов с последнего сигнала, сложно найти другой выход, кроме как послать другую капсулу восстановления.
Это... Хейстог...
Скопировать
Practice them!
I have great confidence to their skills.
So far, Nero!
потрениртй их!
т меня большое доверие к их умениям.
пока, нерон!
Скопировать
What do you mean?
Nero gives amnesty to those who demonstrate exceptional skills.
Well, I have some very skilled!
о чем зто вы?
нерон дает амнистию тем, кто демонстриртет исключительные умения.
нт, я-то очень умелый!
Скопировать
No, thank you.
You've only survived so long because you have certain usefulness, because of your technical skills.
Once this project is over...
Нет, спасибо.
Вы выжили так долго, потому что вы были полезны, из-за ваших технических навыков.
Когда этот проект закончился...
Скопировать
Then that's great
Great skills
I will buy you a champagne
Ну, вот и хорошо.
- Враво, старик!
Не потерял форму! - Спасибо! Шампанское всем!
Скопировать
I will buy you a champagne
Flawless skills
No license though
Не потерял форму! - Спасибо! Шампанское всем!
- А, Вам понравилось, патрон?
- Безумец! Вы еще поймете!
Скопировать
Understood, we will be ready.
Captain, radar registers a light craft that is closing in fast to our stern.
Its Dinamo.
Понял, мы будем наготове.
Капитан, радар регистрирует свет судна, стремительно приближающегося к нашей корме.
Это Динамо.
Скопировать
He's got company
We will show you his skills soon
Not good!
- Он правда пролетит под триумфальной аркой?
- Отчаянный парень.
- Что?
Скопировать
Silence!
You will lead me to this travel craft.
Quark, release the female.
Молчать!
Ты проведёшь меня к транспортному кораблю.
Кварк, освободи женщины.
Скопировать
He is either injured or ill.
The craft shows internal atmospheric leakage.
The creature may be suffocating.
Он или ранен, или болен.
На судне утечка атмосферы.
Существо, возможно, задыхается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов craft skills (крафт скилз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы craft skills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крафт скилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
